top of page

Curriculum Vitae


Work experience


HUAYU Enrichment Scholarship from the Government of Taiwan - 3 month intensive course of Mandarin in Taiwan

Interpreting added to my service portfolio (Polish to English and English to Polish)

Registered in the Belgian National Register of Sworn Translators, Interpreters and Translators-Interpreters having been sworn in on 24 February

Professional activity relocated to Brussels.

* client base expands to include translation agencies from the UK (bigword, Absolute Interpreting and Translations), Italy (Translated) et international ones (Polilingua, Quintessential).

* work on a project for Netflix (several episodes of Chelsea Handler Show).

* venturing deeply into academic translations, mostly in the field of economics and finance (Kozminski University, University of Warsaw, Marie Curie-Skłodowska University)


A project with service, part of web portal – publication of a series of articles on South America


Partnership with Polish translation agencies (Babel S.A., Kontekst, Lidex, Intertext, getit, Lacrosse).



Translating feature films, TV shows and documentaries for the Wizja 1 television channel (from English) at the Synthesis Media production studio, Warsaw






2010 - present

2010 - present

University of Warsaw 



MA in applied linguistics from the Faculty of Applied Linguistics and East-Slavonic Studies

Major: English and French translation.




A two and half year stay in South America to refine my knowledge of Latin American culture and the Spanish language.


Other skills


A proficient level of computer literacy: MS Office - Word, Excel, PowerPoint, Trados and MemoQ

B1 level in Italian

beginner level Chinese

bottom of page