Joanna Luczak
polonaise translations
Curriculum Vitae
Doświadczenie zawodowe
2020
Wpis do belgijskiego Rejestru Tłumaczy Przysięgłych po zaprzysiężeniu w dniu 24 lutego
2018 - 2013
Otwarcie działalności gospodarczej w Brukseli. Do grona moich klientów dołączają agencje tłumaczeniowe z Wielkiej Brytanii (bigword, Absolute Interpreting and Translations), Włoch (Translated) i międzynarodowe (Polilingua, Quintessential). Realizuję również projekt dla Netflix (tłumaczenie kilku odcinków Chelsea Hander Show) i w dużym stopniu koncentruję się na tłumaczeniach naukowych, szczególnie w dziedzinie ekonomii i finansów (Akademia Leona Koźmińskiego, Uniwersytet Warszawski, Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej)
2008
Regularna współpraca z należącym do portalu gazeta.pl serwisem Bermudy.pl – publikacja szeregu autorskich artykułów na temat Ameryki Południowej
2018 - 2000
Współpraca z polskimi agencjami tłumaczeń (Babel S.A., Kontekst, Lidex, Intertext, getit, Lacrosse)
2000 - 1998
Tłumaczenie filmów fabularnych i dokumentalnych dla kanału Wizja 1 (j.angielski) za pośrednictwem studia produkcji filmowej Synthesis Media, Warszawa
2010 - present
2010 - present
Wykształcenie
Uniwersytet Warszawski
2002-1997
Studia magisterskie na Wydziale Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich Uniwersytetu Warszawskiego. Specjalność tłumaczeniowa język angielski i język francuski.
2008-2005
Pobyt w Ameryce Południowej w celach poznawczo-językowych
Inne umiejętności
Znakomita znajomość obsługi komputera: MS Office - Word, Excel, PowerPoint; Trados, MemoQ
Znajomość języka włoskiego na poziomie komunikatywnym.
Znajomość języka chińskiego na poziomie początkującym